Munchkin http://forum.supermunchkin.org/ |
|
Манчкин Ктулху выходит на русском - СДЕЛАЕМ ЕГО ЛУЧШЕ! http://forum.supermunchkin.org/topic790.html |
Страница 2 из 3 |
Автор: | Socrat [ 08 май 2009, 17:52 ] |
Заголовок сообщения: | |
U писал(а): Lolly
Шаннар u_f_o Socrat Stasek U пока в явном виде только 6 человек - мало Обязательно(!!!) должен быть denspb |
Автор: | denspb [ 08 май 2009, 20:17 ] |
Заголовок сообщения: | |
Да я уже пробовал такое общение со Смартом во времена Звёдного. Вот только все предложеные мной изменения не успели внести - всё уже ушло в типографию. |
Автор: | Lolly [ 08 май 2009, 20:29 ] |
Заголовок сообщения: | |
denspb писал(а): Да я уже пробовал такое общение со Смартом во времена Звёдного. Вот только все предложеные мной изменения не успели внести - всё уже ушло в типографию.
Это напоминает мне историю с переводом на нотабеноиде и изданием зордина... (вывод: если все опять будут тормозить, ничего дельного не выйдет. как ни печально, но надо укладываться максимум в неделю, а лучше быстрее) Ден, а сколько времени ушло у тебя на формулировку этих неуспевших замечаний к звёздному? |
Автор: | Gryphon [ 08 май 2009, 20:50 ] |
Заголовок сообщения: | |
Я бы, кстати, тоже мог бы помочь (неплохо перевожу с английского на русский), но меня смущает то, что я "не в теме" Зова Ктулху... |
Автор: | U [ 09 май 2009, 21:22 ] |
Заголовок сообщения: | |
Lolly писал(а): Это бред собачий. остынь! мы не друзья, и я не буду прощать оскорбления в интернете. по тому, что следует после этих слов могу сказать одно: я буду АНАЛИЗИРОВАТЬ предложения и искать рациональные зерна, а не самодурствовать типа "не смогли договориться". доказательство - верить на слово, других нет Socrat писал(а): Обязательно(!!!) должен быть denspb +1 Цитата: Да я уже пробовал такое общение со Смартом во времена Звёдного. значит, вы и есть тот единственный, кто кроме меня пытался обратиться к ним! рад познакомиться Цитата: как ни печально, но надо укладываться максимум в неделю 168 карт / 7 дней = 28 карт в день. нереально, тем более издательство согласно дать нам месяц Цитата: я "не в теме" Зова Ктулху...
было бы желание! подключайтесь |
Автор: | Lolly [ 09 май 2009, 22:01 ] |
Заголовок сообщения: | |
Цитата: 168 карт / 7 дней = 28 карт в день. нереально
Очень даже реально. По большинству карт, я думаю, вопросов в принципе не будет. Я по своему личному опыту знаю, что сет манчкина переводится с английского целиком за 3-4 часа, причём с более-менее подробным исследованием аллюзий в названиях карт. Вообще на самом-то деле я не вижу уж такой большой проблемы в официальных переводах. Они вполне нормальные. В среднем по 2-3 грубых ошибки на перевод. А исправлять стилистику - это уже вкусовщина, я вообще не вижу смысла этим заниматься; это может вызвать только споры и ничего кроме них. То есть вывод отсюда такой, что при желании этот перевод можно целиком просмотреть за час-два, потому что по факту весь текст сета манчкина укладывается на 4-5 страниц А4, причём большая часть его повторяется между сетами и внутри одного сета. |
Автор: | Gryphon [ 10 май 2009, 00:13 ] |
Заголовок сообщения: | |
U U писал(а): было бы желание! подключайтесь
Ну, если введёте в курс "Зова" в общих чертах (так, чтобы не надо было читать очень уж многабукаф) и будете прощать пропуски (по незнанию) некоторых специфических аллюзий оттуда, то подключусь, пожалуй |
Автор: | funny_pepper [ 10 май 2009, 00:18 ] |
Заголовок сообщения: | |
Цитата: мы не друзья, и я не буду прощать оскорбления в интернете.
А по теме - с удовольствием приму участие. Удовольствие будет лишь больше, если у проекта будут сроки и шанс быть востребованным. |
Автор: | Lolly [ 10 май 2009, 00:30 ] |
Заголовок сообщения: | |
funny_pepper, картинка ну очень хороша. Ох, да она гениальна. Судя по адресу это XKCD? Надо будет почитать, когда делать будет нечего. upd: почитал, не понравилось. |
Автор: | Ares [ 10 май 2009, 23:45 ] |
Заголовок сообщения: | |
Я бы тоже, поучаствовал, хотя в творчестве Лавкрафта тоже не особо силён. Но демонологию его знаю, так что может и пригожусь. Но, склонен согласиться с товарисчем Lolly... Задача сообщества, в данном случае, имхо, указать переводчику Смарта именно на моменты, которые он не учёл. И это, как раз те самые "2-3 грубых ошибки". Оно, конечно "отдельная тема для каждой карты" удобнее для мониторинга, но излишне трудоёмко для того самого "уполномоченного", да и "помощникам" лишние 168 раз тыкать по форуму - приятного мало. Мне кажется (если пытаться сделать всё средствами форума, а не перебраться на Нотабеноид), что лучше будет если где-то, в одной темке, выложить английский текст, следующим постом - русский текст от переводчика. А вот дальше, если у кого-то из участников "бета-теста" появляется иное мнение о какой-то конкретной карте, он создаёт темку с названием этой карты и уже в этой темке объясняет свой вариант перевода, спорит (или ищет одобрения) у прочих и т.п. Так мы и получим список "сложных" карт, без необходимости загромождать форум кучей тем, в которых кроме "оригинального варианта" ничего не будет. |
Автор: | Lolly [ 10 май 2009, 23:56 ] |
Заголовок сообщения: | |
Ares писал(а): Мне кажется (если пытаться сделать всё средствами форума, а не перебраться на Нотабеноид), что лучше будет если где-то, в одной темке, выложить английский текст, следующим постом - русский текст от переводчика. А вот дальше, если у кого-то из участников "бета-теста" появляется иное мнение о какой-то конкретной карте, он создаёт темку с названием этой карты и уже в этой темке объясняет свой вариант перевода, спорит (или ищет одобрения) у прочих и т.п. Так мы и получим список "сложных" карт, без необходимости загромождать форум кучей тем, в которых кроме "оригинального варианта" ничего не будет.
+1. Именно то, что я имел в виду. |
Автор: | Gryphon [ 10 май 2009, 23:58 ] |
Заголовок сообщения: | |
Ares Отличная схема! |
Автор: | hickname [ 11 май 2009, 15:44 ] |
Заголовок сообщения: | |
Перевод сета делается за день - говорю на примере перевода манчкин бути. Потом за неделю-две можно обсудить стилистику и косяки, потому как спорных карт не так много в каждом сете. |
Автор: | U [ 12 май 2009, 08:57 ] |
Заголовок сообщения: | |
хорошо предлагался форум, потому что на нём есть шанс оценить не только перевод, но и оформление. пока издатель не подтвердил готовность передачи макетов, даже в вильно ухудшенном и не пригодном для самопальной печати качестве, однако мы обсуждали этот вопрос, и немедленного отказа не последовало исхожу из удобства верстальщика: он берет одну карту, берет отчёт, в котором сказано: Цитата: 1) это слово переведено не так - надо вот так, 2) посеяли запятую во второй строке после вот этого слова, 3) текст не выровнен ни по одному краю - лучше выровнять, хотя бы по левому - картинку проще обтечь будет и для этой карты производит правку, потом следующую карту и её отчет и так далее... однако, если образов карт не будет, а будут только тексты, считаю, что Нотабеноид - единственно верное решение Цитата: Задача сообщества, в данном случае, имхо, указать переводчику Смарта именно на моменты, которые он не учёл. И это, как раз те самые "2-3 грубых ошибки"
полностью согласен! об этом говорил с самого начала! по предложению - отличня идея, подерживаю на все сто! итак, последний вопрос: ОГРАНИЧИВАТЬ ЛИ число корректоров вышеотписавшимися товарищами? или всё-таки пустить всех (под регистрацию и спецпропуск, конечно)? нас и так на этом форуме немного, но и то - самый живой по манчу ресурс... |
Автор: | Ares [ 13 май 2009, 01:11 ] |
Заголовок сообщения: | |
А что есть основания подозревать что "затребовавших спецпропуск" будет критически больше чем "вышеотписавшихся товарищей"? =) При всём уважении к фактору "хочу быть первым увидевшим что-то новое", русский официальный перевод Манчкин Ктулху не является настолько существенной вещью, чтобы народ повалил толпами на "поглядеть"... Вот если бы это был Манчкин Квест, вопрос может бы и стоял поострее, а так... Имхо, смысла заморачиваться какими-то особо "специальными" ограничениями нет. |
Страница 2 из 3 | Часовой пояс: UTC + 4 часа |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group http://www.phpbb.com/ |