Munchkin
http://forum.supermunchkin.org/

Манчкин Ктулху выходит на русском - СДЕЛАЕМ ЕГО ЛУЧШЕ!
http://forum.supermunchkin.org/topic790.html
Страница 2 из 3

Автор:  Socrat [ 08 май 2009, 17:52 ]
Заголовок сообщения: 

U писал(а):
Lolly
Шаннар
u_f_o
Socrat
Stasek
U

пока в явном виде только 6 человек - мало


Обязательно(!!!) должен быть denspb

Автор:  denspb [ 08 май 2009, 20:17 ]
Заголовок сообщения: 

Да я уже пробовал такое общение со Смартом во времена Звёдного. Вот только все предложеные мной изменения не успели внести - всё уже ушло в типографию.

Автор:  Lolly [ 08 май 2009, 20:29 ]
Заголовок сообщения: 

denspb писал(а):
Да я уже пробовал такое общение со Смартом во времена Звёдного. Вот только все предложеные мной изменения не успели внести - всё уже ушло в типографию.

Это напоминает мне историю с переводом на нотабеноиде и изданием зордина...

(вывод: если все опять будут тормозить, ничего дельного не выйдет. как ни печально, но надо укладываться максимум в неделю, а лучше быстрее)

Ден, а сколько времени ушло у тебя на формулировку этих неуспевших замечаний к звёздному?

Автор:  Gryphon [ 08 май 2009, 20:50 ]
Заголовок сообщения: 

Я бы, кстати, тоже мог бы помочь (неплохо перевожу с английского на русский), но меня смущает то, что я "не в теме" Зова Ктулху...

Автор:  U [ 09 май 2009, 21:22 ]
Заголовок сообщения: 

Lolly писал(а):
Это бред собачий.

остынь! мы не друзья, и я не буду прощать оскорбления в интернете. по тому, что следует после этих слов могу сказать одно: я буду АНАЛИЗИРОВАТЬ предложения и искать рациональные зерна, а не самодурствовать типа "не смогли договориться". доказательство - верить на слово, других нет :)

Socrat писал(а):
Обязательно(!!!) должен быть denspb

+1

Цитата:
Да я уже пробовал такое общение со Смартом во времена Звёдного.

значит, вы и есть тот единственный, кто кроме меня пытался обратиться к ним! рад познакомиться :)

Цитата:
как ни печально, но надо укладываться максимум в неделю

168 карт / 7 дней = 28 карт в день. нереально, тем более издательство согласно дать нам месяц

Цитата:
я "не в теме" Зова Ктулху...

было бы желание! подключайтесь :)

Автор:  Lolly [ 09 май 2009, 22:01 ]
Заголовок сообщения: 

Цитата:
168 карт / 7 дней = 28 карт в день. нереально

Очень даже реально. По большинству карт, я думаю, вопросов в принципе не будет. Я по своему личному опыту знаю, что сет манчкина переводится с английского целиком за 3-4 часа, причём с более-менее подробным исследованием аллюзий в названиях карт.

Вообще на самом-то деле я не вижу уж такой большой проблемы в официальных переводах. Они вполне нормальные. В среднем по 2-3 грубых ошибки на перевод. А исправлять стилистику - это уже вкусовщина, я вообще не вижу смысла этим заниматься; это может вызвать только споры и ничего кроме них. То есть вывод отсюда такой, что при желании этот перевод можно целиком просмотреть за час-два, потому что по факту весь текст сета манчкина укладывается на 4-5 страниц А4, причём большая часть его повторяется между сетами и внутри одного сета.

Автор:  Gryphon [ 10 май 2009, 00:13 ]
Заголовок сообщения: 

U
U писал(а):
было бы желание! подключайтесь :smile:

Ну, если введёте в курс "Зова" в общих чертах (так, чтобы не надо было читать очень уж многабукаф) и будете прощать пропуски (по незнанию) некоторых специфических аллюзий оттуда, то подключусь, пожалуй 8)

Автор:  funny_pepper [ 10 май 2009, 00:18 ]
Заголовок сообщения: 

Цитата:
мы не друзья, и я не буду прощать оскорбления в интернете.

Изображение
;)
А по теме - с удовольствием приму участие. Удовольствие будет лишь больше, если у проекта будут сроки и шанс быть востребованным.

Автор:  Lolly [ 10 май 2009, 00:30 ]
Заголовок сообщения: 

funny_pepper, картинка ну очень хороша. Ох, да она гениальна. Судя по адресу это XKCD? Надо будет почитать, когда делать будет нечего.

upd: почитал, не понравилось.

Автор:  Ares [ 10 май 2009, 23:45 ]
Заголовок сообщения: 

Я бы тоже, поучаствовал, хотя в творчестве Лавкрафта тоже не особо силён. Но демонологию его знаю, так что может и пригожусь.

Но, склонен согласиться с товарисчем Lolly... Задача сообщества, в данном случае, имхо, указать переводчику Смарта именно на моменты, которые он не учёл. И это, как раз те самые "2-3 грубых ошибки".
Оно, конечно "отдельная тема для каждой карты" удобнее для мониторинга, но излишне трудоёмко для того самого "уполномоченного", да и "помощникам" лишние 168 раз тыкать по форуму - приятного мало.
Мне кажется (если пытаться сделать всё средствами форума, а не перебраться на Нотабеноид), что лучше будет если где-то, в одной темке, выложить английский текст, следующим постом - русский текст от переводчика. А вот дальше, если у кого-то из участников "бета-теста" появляется иное мнение о какой-то конкретной карте, он создаёт темку с названием этой карты и уже в этой темке объясняет свой вариант перевода, спорит (или ищет одобрения) у прочих и т.п. Так мы и получим список "сложных" карт, без необходимости загромождать форум кучей тем, в которых кроме "оригинального варианта" ничего не будет.

Автор:  Lolly [ 10 май 2009, 23:56 ]
Заголовок сообщения: 

Ares писал(а):
Мне кажется (если пытаться сделать всё средствами форума, а не перебраться на Нотабеноид), что лучше будет если где-то, в одной темке, выложить английский текст, следующим постом - русский текст от переводчика. А вот дальше, если у кого-то из участников "бета-теста" появляется иное мнение о какой-то конкретной карте, он создаёт темку с названием этой карты и уже в этой темке объясняет свой вариант перевода, спорит (или ищет одобрения) у прочих и т.п. Так мы и получим список "сложных" карт, без необходимости загромождать форум кучей тем, в которых кроме "оригинального варианта" ничего не будет.

+1. Именно то, что я имел в виду.

Автор:  Gryphon [ 10 май 2009, 23:58 ]
Заголовок сообщения: 

Ares
Отличная схема!

Автор:  hickname [ 11 май 2009, 15:44 ]
Заголовок сообщения: 

Перевод сета делается за день - говорю на примере перевода манчкин бути. Потом за неделю-две можно обсудить стилистику и косяки, потому как спорных карт не так много в каждом сете.

Автор:  U [ 12 май 2009, 08:57 ]
Заголовок сообщения: 

хорошо :)

предлагался форум, потому что на нём есть шанс оценить не только перевод, но и оформление. пока издатель не подтвердил готовность передачи макетов, даже в вильно ухудшенном и не пригодном для самопальной печати качестве, однако мы обсуждали этот вопрос, и немедленного отказа не последовало

исхожу из удобства верстальщика: он берет одну карту, берет отчёт, в котором сказано:
Цитата:
1) это слово переведено не так - надо вот так,
2) посеяли запятую во второй строке после вот этого слова,
3) текст не выровнен ни по одному краю - лучше выровнять, хотя бы по левому - картинку проще обтечь будет

и для этой карты производит правку, потом следующую карту и её отчет и так далее...

однако, если образов карт не будет, а будут только тексты, считаю, что Нотабеноид - единственно верное решение

Цитата:
Задача сообщества, в данном случае, имхо, указать переводчику Смарта именно на моменты, которые он не учёл. И это, как раз те самые "2-3 грубых ошибки"

полностью согласен! об этом говорил с самого начала!

по предложению - отличня идея, подерживаю на все сто!

итак, последний вопрос: ОГРАНИЧИВАТЬ ЛИ число корректоров вышеотписавшимися товарищами? или всё-таки пустить всех (под регистрацию и спецпропуск, конечно)? нас и так на этом форуме немного, но и то - самый живой по манчу ресурс...

Автор:  Ares [ 13 май 2009, 01:11 ]
Заголовок сообщения: 

А что есть основания подозревать что "затребовавших спецпропуск" будет критически больше чем "вышеотписавшихся товарищей"? =)
При всём уважении к фактору "хочу быть первым увидевшим что-то новое", русский официальный перевод Манчкин Ктулху не является настолько существенной вещью, чтобы народ повалил толпами на "поглядеть"...
Вот если бы это был Манчкин Квест, вопрос может бы и стоял поострее, а так... Имхо, смысла заморачиваться какими-то особо "специальными" ограничениями нет.

Страница 2 из 3 Часовой пояс: UTC + 4 часа
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
http://www.phpbb.com/