Официальный сайт Официальный форум SuperMunchkin.Org
Static.SuperMunchkin.Org — почти официальный сайт игры на русском.
Список форумов Munchkin Munchkin
Всё о карточной игре "Munchkin"
 
 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация 
 ПрофильПрофиль   Личные сообщенияЛичные сообщения   ВходВход 

Поиск Google: Web forum.supermunchkin.org
Манчкин Ктулху выходит на русском - СДЕЛАЕМ ЕГО ЛУЧШЕ!
На страницу Пред.  1, 2, 3  След.
 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Munchkin -> Новости
# :: #  

Поможем "Смарту" выпустить игру или нет?
Да, и я хочу активно участвовать в подготовке издания
80%
 80%  [ 12 ]
Да, но я не смогу сделать вклад в перевод и/или оформление
13%
 13%  [ 2 ]
Да, но предлагаемый вариант нежизнеспособен
0%
 0%  [ 0 ]
Нет, "Смарту" уже ничего не поможет
6%
 6%  [ 1 ]
Мне не нужно русское издание или мне всё равно, каким оно получится
0%
 0%  [ 0 ]
Всего голосов : 15

Автор Сообщение
Socrat
MIB №2405


Зарегистрирован: 06.09.2007
Сообщения: 905
Откуда: Минск

Сообщение: 08-05-2009, 16:52    Тема:

U писал(а):
Lolly
Шаннар
u_f_o
Socrat
Stasek
U

пока в явном виде только 6 человек - мало


Обязательно(!!!) должен быть denspb
Вернуться к началу
denspb
MIB №0398


Зарегистрирован: 14.03.2007
Сообщения: 1219
Откуда: Санкт-Петербург

Сообщение: 08-05-2009, 19:17    Тема:

Да я уже пробовал такое общение со Смартом во времена Звёдного. Вот только все предложеные мной изменения не успели внести - всё уже ушло в типографию.
Вернуться к началу
Lolly
Саркастический знаток


Зарегистрирован: 25.11.2008
Сообщения: 1168
Откуда: СПб

Сообщение: 08-05-2009, 19:29    Тема:

denspb писал(а):
Да я уже пробовал такое общение со Смартом во времена Звёдного. Вот только все предложеные мной изменения не успели внести - всё уже ушло в типографию.

Это напоминает мне историю с переводом на нотабеноиде и изданием зордина...

(вывод: если все опять будут тормозить, ничего дельного не выйдет. как ни печально, но надо укладываться максимум в неделю, а лучше быстрее)

Ден, а сколько времени ушло у тебя на формулировку этих неуспевших замечаний к звёздному?
Вернуться к началу
Gryphon



Зарегистрирован: 28.04.2009
Сообщения: 407
Откуда: Москва

Сообщение: 08-05-2009, 19:50    Тема:

Я бы, кстати, тоже мог бы помочь (неплохо перевожу с английского на русский), но меня смущает то, что я "не в теме" Зова Ктулху...
Вернуться к началу
U



Зарегистрирован: 05.05.2009
Сообщения: 64

Сообщение: 09-05-2009, 20:22    Тема:

Lolly писал(а):

Это бред собачий.

остынь! мы не друзья, и я не буду прощать оскорбления в интернете. по тому, что следует после этих слов могу сказать одно: я буду АНАЛИЗИРОВАТЬ предложения и искать рациональные зерна, а не самодурствовать типа "не смогли договориться". доказательство - верить на слово, других нет Smile

Socrat писал(а):
Обязательно(!!!) должен быть denspb

+1

Цитата:
Да я уже пробовал такое общение со Смартом во времена Звёдного.

значит, вы и есть тот единственный, кто кроме меня пытался обратиться к ним! рад познакомиться Smile

Цитата:
как ни печально, но надо укладываться максимум в неделю

168 карт / 7 дней = 28 карт в день. нереально, тем более издательство согласно дать нам месяц

Цитата:
я "не в теме" Зова Ктулху...

было бы желание! подключайтесь Smile
Вернуться к началу
Lolly
Саркастический знаток


Зарегистрирован: 25.11.2008
Сообщения: 1168
Откуда: СПб

Сообщение: 09-05-2009, 21:01    Тема:

Цитата:
168 карт / 7 дней = 28 карт в день. нереально

Очень даже реально. По большинству карт, я думаю, вопросов в принципе не будет. Я по своему личному опыту знаю, что сет манчкина переводится с английского целиком за 3-4 часа, причём с более-менее подробным исследованием аллюзий в названиях карт.

Вообще на самом-то деле я не вижу уж такой большой проблемы в официальных переводах. Они вполне нормальные. В среднем по 2-3 грубых ошибки на перевод. А исправлять стилистику - это уже вкусовщина, я вообще не вижу смысла этим заниматься; это может вызвать только споры и ничего кроме них. То есть вывод отсюда такой, что при желании этот перевод можно целиком просмотреть за час-два, потому что по факту весь текст сета манчкина укладывается на 4-5 страниц А4, причём большая часть его повторяется между сетами и внутри одного сета.
Вернуться к началу
Gryphon



Зарегистрирован: 28.04.2009
Сообщения: 407
Откуда: Москва

Сообщение: 09-05-2009, 23:13    Тема:

U
U писал(а):
было бы желание! подключайтесь Smile

Ну, если введёте в курс "Зова" в общих чертах (так, чтобы не надо было читать очень уж многабукаф) и будете прощать пропуски (по незнанию) некоторых специфических аллюзий оттуда, то подключусь, пожалуй Cool
Вернуться к началу
funny_pepper



Зарегистрирован: 08.12.2007
Сообщения: 290
Откуда: Санкт-Петербург

Сообщение: 09-05-2009, 23:18    Тема:

Цитата:
мы не друзья, и я не буду прощать оскорбления в интернете.


Wink
А по теме - с удовольствием приму участие. Удовольствие будет лишь больше, если у проекта будут сроки и шанс быть востребованным.
Вернуться к началу
Lolly
Саркастический знаток


Зарегистрирован: 25.11.2008
Сообщения: 1168
Откуда: СПб

Сообщение: 09-05-2009, 23:30    Тема:

funny_pepper, картинка ну очень хороша. Ох, да она гениальна. Судя по адресу это XKCD? Надо будет почитать, когда делать будет нечего.

upd: почитал, не понравилось.
Вернуться к началу
Ares



Зарегистрирован: 13.03.2007
Сообщения: 51

Сообщение: 10-05-2009, 22:45    Тема:

Я бы тоже, поучаствовал, хотя в творчестве Лавкрафта тоже не особо силён. Но демонологию его знаю, так что может и пригожусь.

Но, склонен согласиться с товарисчем Lolly... Задача сообщества, в данном случае, имхо, указать переводчику Смарта именно на моменты, которые он не учёл. И это, как раз те самые "2-3 грубых ошибки".
Оно, конечно "отдельная тема для каждой карты" удобнее для мониторинга, но излишне трудоёмко для того самого "уполномоченного", да и "помощникам" лишние 168 раз тыкать по форуму - приятного мало.
Мне кажется (если пытаться сделать всё средствами форума, а не перебраться на Нотабеноид), что лучше будет если где-то, в одной темке, выложить английский текст, следующим постом - русский текст от переводчика. А вот дальше, если у кого-то из участников "бета-теста" появляется иное мнение о какой-то конкретной карте, он создаёт темку с названием этой карты и уже в этой темке объясняет свой вариант перевода, спорит (или ищет одобрения) у прочих и т.п. Так мы и получим список "сложных" карт, без необходимости загромождать форум кучей тем, в которых кроме "оригинального варианта" ничего не будет.
Вернуться к началу
Lolly
Саркастический знаток


Зарегистрирован: 25.11.2008
Сообщения: 1168
Откуда: СПб

Сообщение: 10-05-2009, 22:56    Тема:

Ares писал(а):
Мне кажется (если пытаться сделать всё средствами форума, а не перебраться на Нотабеноид), что лучше будет если где-то, в одной темке, выложить английский текст, следующим постом - русский текст от переводчика. А вот дальше, если у кого-то из участников "бета-теста" появляется иное мнение о какой-то конкретной карте, он создаёт темку с названием этой карты и уже в этой темке объясняет свой вариант перевода, спорит (или ищет одобрения) у прочих и т.п. Так мы и получим список "сложных" карт, без необходимости загромождать форум кучей тем, в которых кроме "оригинального варианта" ничего не будет.

+1. Именно то, что я имел в виду.
Вернуться к началу
Gryphon



Зарегистрирован: 28.04.2009
Сообщения: 407
Откуда: Москва

Сообщение: 10-05-2009, 22:58    Тема:

Ares
Отличная схема!
Вернуться к началу
hickname



Зарегистрирован: 02.01.2008
Сообщения: 79

Сообщение: 11-05-2009, 14:44    Тема:

Перевод сета делается за день - говорю на примере перевода манчкин бути. Потом за неделю-две можно обсудить стилистику и косяки, потому как спорных карт не так много в каждом сете.
Вернуться к началу
U



Зарегистрирован: 05.05.2009
Сообщения: 64

Сообщение: 12-05-2009, 07:57    Тема:

хорошо Smile

предлагался форум, потому что на нём есть шанс оценить не только перевод, но и оформление. пока издатель не подтвердил готовность передачи макетов, даже в вильно ухудшенном и не пригодном для самопальной печати качестве, однако мы обсуждали этот вопрос, и немедленного отказа не последовало

исхожу из удобства верстальщика: он берет одну карту, берет отчёт, в котором сказано:
Цитата:
1) это слово переведено не так - надо вот так,
2) посеяли запятую во второй строке после вот этого слова,
3) текст не выровнен ни по одному краю - лучше выровнять, хотя бы по левому - картинку проще обтечь будет

и для этой карты производит правку, потом следующую карту и её отчет и так далее...

однако, если образов карт не будет, а будут только тексты, считаю, что Нотабеноид - единственно верное решение

Цитата:
Задача сообщества, в данном случае, имхо, указать переводчику Смарта именно на моменты, которые он не учёл. И это, как раз те самые "2-3 грубых ошибки"

полностью согласен! об этом говорил с самого начала!

по предложению - отличня идея, подерживаю на все сто!

итак, последний вопрос: ОГРАНИЧИВАТЬ ЛИ число корректоров вышеотписавшимися товарищами? или всё-таки пустить всех (под регистрацию и спецпропуск, конечно)? нас и так на этом форуме немного, но и то - самый живой по манчу ресурс...
Вернуться к началу
Ares



Зарегистрирован: 13.03.2007
Сообщения: 51

Сообщение: 13-05-2009, 00:11    Тема:

А что есть основания подозревать что "затребовавших спецпропуск" будет критически больше чем "вышеотписавшихся товарищей"? =)
При всём уважении к фактору "хочу быть первым увидевшим что-то новое", русский официальный перевод Манчкин Ктулху не является настолько существенной вещью, чтобы народ повалил толпами на "поглядеть"...
Вот если бы это был Манчкин Квест, вопрос может бы и стоял поострее, а так... Имхо, смысла заморачиваться какими-то особо "специальными" ограничениями нет.
Вернуться к началу
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Munchkin -> Новости Часовой пояс: GMT + 3
На страницу Пред.  1, 2, 3  След.
Страница 2 из 3

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах

Упрощенная версия | Создать форум бесплатно


Манчкин в LiveJournal Манчкин вКонтакте Манчкин@BoardGamer
Настольные игры@GameForums Взрослые и детские настольные игры