Munchkin http://forum.supermunchkin.org/ |
|
Новости Munchkina http://forum.supermunchkin.org/topic17.html |
Страница 24 из 29 |
Автор: | shkap [ 11 янв 2012, 16:16 ] |
Заголовок сообщения: | |
изменения 2010 включены? картинки цветные? - картинки цветные. Включены. можно узнать список исправлений? - пофиксены правила (неправильны пример про Кальмадзиллу и Психобелку, касательно получения DxM во время хода монстров, количество стыков комнат и пару опечаток) - Теперь название карт: Монстры, Сокровища, DxM |
Автор: | LoKu [ 11 янв 2012, 17:32 ] |
Заголовок сообщения: | |
Как отличить пофиксеную версию квеста от старой? На коробке есть отличия? |
Автор: | igi [ 11 янв 2012, 17:58 ] |
Заголовок сообщения: | |
Цитата: Теперь название карт: Монстры, Сокровища, DxM
т.е. вместо того, что бы вернуть оригинальные рубашки картам Сокровищ, вы "перевели" рубашки монстров? т.е. английские 2ю и 3ю часть по прежнему с русским квестом не совместить |
Автор: | sps [ 14 янв 2012, 22:32 ] |
Заголовок сообщения: | |
Добавлю еще, что в русском издании Квеста: Карты по высоте больше (на 1.5-2мм), чем в оригинале. Дизайн рубашек слегка отличается: нет рамки на рубашке, которая есть в оригинале Нет пластмассовых фигурок. Названия монстров написаны низко и зачастую исчезают в подставках. Вопрос к hobbygames (на сайте в комментах никто не отвечает): ЗАЧЕМ ВЫ ПЕРЕВОДИТЕ РУБАШКИ!!!??? Вы же где-то сами говорили, что в новых изданиях рубашки будут оригинальными! У меня пиратский с английскими дополнениями с русско-английскими рубашками. С Квестом тоже самое. И вопрос про пятый Манчкин: расы хафлинга, гнома, волшебника и тд исправлены или такие же как в 1-4? Если исправлены, то как тогда совмещать с 1-4? Также есть инфа, что в вашей пятерке 114 карт. Что еще за 2 карты? |
Автор: | igi [ 15 янв 2012, 06:22 ] |
Заголовок сообщения: | |
Цитата: расы хафлинга, гнома, волшебника и тд исправлены или такие же как в 1-4?
исправлены в коробку с М5 вложена страничка с изменениями в правилах и текстом измененных карт (добавлено даже правило про андедов) видимо, предполагается, что когда ты встречаешь старую карту из списка, нужно руководствоваться текстом с этой странички. зы SJ в свое время выпустил "патч" Munchkin GUAL, содержащий репринты измененных в 2010 карт, предназначенный как раз для владельцев старых колод, которые хотят играть по новым правилам. было бы круто, если бы Смарт сделал тоже самое |
Автор: | Moldon [ 15 янв 2012, 10:23 ] |
Заголовок сообщения: | |
Насчет 114 карт инфа сомнительная. Специально пересчитал, у меня 112. |
Автор: | sps [ 15 янв 2012, 18:18 ] |
Заголовок сообщения: | |
igi писал(а): Цитата: расы хафлинга, гнома, волшебника и тд исправлены или такие же как в 1-4? исправлены в коробку с М5 вложена страничка с изменениями в правилах и текстом измененных карт (добавлено даже правило про андедов) видимо, предполагается, что когда ты встречаешь старую карту из списка, нужно руководствоваться текстом с этой странички. зы SJ в свое время выпустил "патч" Munchkin GUAL, содержащий репринты измененных в 2010 карт, предназначенный как раз для владельцев старых колод, которые хотят играть по новым правилам. было бы круто, если бы Смарт сделал тоже самое А можно скан этой странички с изменениями? И пример наших карт. Кстати, а рубашки на этой пятерке как на М1 или М2? А MGUAL у меня есть - давно заменил карты с ошибками, а из замененных понаделал кастом карт. Также и 5-7 есть. Так что для себя не вижу смысла покупать русскую пятую. |
Автор: | igi [ 26 янв 2012, 12:57 ] |
Заголовок сообщения: | |
дополнение Munchkin 8: Half Horse, Will Travel появится в магазинах северной америки уже в марте этого года. |
Автор: | sps [ 29 фев 2012, 22:25 ] |
Заголовок сообщения: | |
Дополнение Munchkin 8: Half Horse, Will Travel уже доступно для заказа на офф магазе. Кстати, упаковали и отправили заказ с ним сегодня же. |
Автор: | Артем [ 29 фев 2012, 23:40 ] |
Заголовок сообщения: | |
У меня вопрос по м1. В картах клирика в фразе "You must then discard one card from your hand for each card so drawn." "then" почемуто переведено как "затем". Вроде правильнее и логичнее перевести как "тогда" или "для этого": "Для этого вы должны сбросить по одной карте с руки для каждой такой карты." |
Автор: | u_f_o [ 01 мар 2012, 10:57 ] |
Заголовок сообщения: | |
Артем, вы правда считаете, что это сообщение нужно помещать именно в тему "Новости"? |
Автор: | Котя [ 01 мар 2012, 16:39 ] |
Заголовок сообщения: | |
ну раз поместили, то отвечу: "You must then discard" правильно переводится именно "Затем вы должны сбросить", и по смыслу это отличается от предложенного тобой варианта ("затем" - это уже после использования способности). |
Автор: | igi [ 01 мар 2012, 17:33 ] |
Заголовок сообщения: | |
насчет "затем" и "для этого" есть нюансы. обсуждение тут - http://forum.supermunchkin.org/topic1420.html |
Автор: | Артем [ 01 мар 2012, 19:17 ] |
Заголовок сообщения: | |
u_f_o Виноват. Когда писал был уверен, что пишу в тему Moldon про его перевод. igi Спасибо за ссылку и ликбез |
Автор: | Forza_Milan [ 02 мар 2012, 03:37 ] |
Заголовок сообщения: | |
А нет инфы по поводу локализации 6-7 частей классического манчкина? |
Страница 24 из 29 | Часовой пояс: UTC + 4 часа |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group http://www.phpbb.com/ |